Ireksez jeszlehem

Zgłoszenie do artykułu: Ireksez jeszlehem

Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki” zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE i ustawą o ochronie danych osobowych z dnia 10 maja 2018 (Dz. U. poz. 1000), w celu wymiany informacji z zakresu polskiej pieśni i piosenki. Wymiana informacji będzie się odbywać zarówno za pośrednictwem niniejszego formularza jak i bezpośrednio, w dalszym toku spraw, redaktora bazy danych, prowadzącego korespondencję z właściwego dla niego adresu mailowego.
Administratorem danych jest Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki” z siedzibą w Krakowie przy ulicy Krakusa 7. Wszelkie dokładne informacje o tym jak zbieramy i chronimy Twoje dane uzyskasz od naszego Inspektora Ochrony Danych Osobowych (iodo@bibliotekapiosenki.pl).
Wszystkim osobom, których dane są przetwarzane, przysługuje prawo do ochrony danych ich dotyczących, do kontroli przetwarzania tych danych oraz do ich uaktualniania, usunięcia jak również do uzyskiwania wszystkich informacji o przysługujących im prawach.

Wariant 1

Strzałka

Munlanep aj nurlarenda sin

sazane ijnaden.

Nindi kchilar ćrite bahrem

ul matur jesz kchularen.

Bahśanen ber piśmahenda

min uterdem tenladem.

Tenladem da min ireksez

jeszlehemne ujladem.

Ujladem min jeszlehemne

sin sazame ujnaden.

Kajhele kunlen tałenda

janharade kałaren.

Janharade ul monle kchilar

sin sazane ujnaden.

Ćenlahan sul kchularendaj ber

ber unte jelarem.

Ute ajlar ute jilar tuzmadem

min jiladem.

Ute ajlar ute jilar

sin sazane ujnaden.

Utkan ul danli homerler han

keraszta janherap.

Sakchlahanmen tik kunelde

sul kerasnen monlaren.

Ach terelten sin kchunelnem

bar kchumelhan kchularen

Janhrap utkan bu hemernen

min ałazen tenladem.

Janhrap ute bu hemerlar

sin sazane ujnaden.[1]

Wariant 2

Strzałka

W muzycznych uniesieniach w blasku księżyca

grałeś na swym wiernym sazie.

Jakich żeś strun dotykał, moje serce,

swoimi młodymi, pięknymi palcami?

W zakątku pewnego ogrodu siedziałem

i słuchałem.

Słuchałem i mimo woli wspominałem

moją młodość.

Wspominałem moje młode lata,

Wspominałem moje młode lata,

a ty grałeś na swoim sazie.

W pełnej smutku mojej duszy rozbrzmiewały

twoje struny.

Dźwięczały twoje magiczne struny. Grałeś na

swoim wiernym sazie.

I dopóki dźwięczały te struny wspominałem

dawne lata, rok po roku.

Tyle przeszło miesięcy, tyle lat minęło, ogarnął

mnie smutek i zapłakałem.

Tyle przeszło miesięcy, tyle lat minęło, a ty

grałeś je wszystkie na swoim wiernym sazie.

Przeminęły te lata niczym huragany,

niczym w krwawych bojach wojownicy.

Ocaliłem jedynie w mej duszy porywającą

muzykę tych walk.

Och, rozbudziły się w mej duszy ukryte

głęboko gdzieś struny!

Przeszły te lata jak rozpalona rana, słyszałem

ten bolący dźwięk.

A ty grałeś o wszystkim na swym sazie![1]

Wariant 3

Strzałka

In musical ecstasy in the moonlight you

were playing your faithful saz.

Which strings did you touch, my heart,

with your young beautiful fingers?

I was sitting and listening in the nook

of a certain garden.

I was listening and unintentionally

recalling my youth.

i was recalling my early years and

you were playing your saz.

In my soul full of sorrow your strings

were resounding.

Your magical string were resounding.

You were playing your faithful saz

and as long as the string were resounding,

I was recalling my past, year by year.

So many months have passed, so many

years, I felt sadness and started crying.

So many months have passed, so many years, and

you were playing all of them on your faithful saz.

Those years have passed like hurricanes,

like warriors in bloody battles.

I have saved in my soul only rousing music

of those combats.

Oh, the strings, deeply hidden in my soul,

have woken up!

These years have passed like a burning wound,

I could hear that painful sound,

And you were playing about all of it on your saz![1]

Bibliografia

1. 

Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki”
Płyta: Cicha Karolina, Pałyga Bart, Płyta tatarska = Tatar album, Wydźwięk 2017 (sygn. F4090/CD).