Wariant 1
StrzałkaMunlanep aj nurlarenda sin
sazane ijnaden.
Nindi kchilar ćrite bahrem
ul matur jesz kchularen.
Bahśanen ber piśmahenda
min uterdem tenladem.
Tenladem da min ireksez
jeszlehemne ujladem.
Ujladem min jeszlehemne
sin sazame ujnaden.
Kajhele kunlen tałenda
janharade kałaren.
Janharade ul monle kchilar
sin sazane ujnaden.
Ćenlahan sul kchularendaj ber
ber unte jelarem.
Ute ajlar ute jilar tuzmadem
min jiladem.
Ute ajlar ute jilar
sin sazane ujnaden.
Utkan ul danli homerler han
keraszta janherap.
Sakchlahanmen tik kunelde
sul kerasnen monlaren.
Ach terelten sin kchunelnem
bar kchumelhan kchularen
Janhrap utkan bu hemernen
min ałazen tenladem.
Janhrap ute bu hemerlar
sin sazane ujnaden.[1]
Wariant 2
StrzałkaW muzycznych uniesieniach w blasku księżyca
grałeś na swym wiernym sazie.
Jakich żeś strun dotykał, moje serce,
swoimi młodymi, pięknymi palcami?
W zakątku pewnego ogrodu siedziałem
i słuchałem.
Słuchałem i mimo woli wspominałem
moją młodość.
Wspominałem moje młode lata,
Wspominałem moje młode lata,
a ty grałeś na swoim sazie.
W pełnej smutku mojej duszy rozbrzmiewały
twoje struny.
Dźwięczały twoje magiczne struny. Grałeś na
swoim wiernym sazie.
I dopóki dźwięczały te struny wspominałem
dawne lata, rok po roku.
Tyle przeszło miesięcy, tyle lat minęło, ogarnął
mnie smutek i zapłakałem.
Tyle przeszło miesięcy, tyle lat minęło, a ty
grałeś je wszystkie na swoim wiernym sazie.
Przeminęły te lata niczym huragany,
niczym w krwawych bojach wojownicy.
Ocaliłem jedynie w mej duszy porywającą
muzykę tych walk.
Och, rozbudziły się w mej duszy ukryte
głęboko gdzieś struny!
Przeszły te lata jak rozpalona rana, słyszałem
ten bolący dźwięk.
A ty grałeś o wszystkim na swym sazie![1]
Wariant 3
StrzałkaIn musical ecstasy in the moonlight you
were playing your faithful saz.
Which strings did you touch, my heart,
with your young beautiful fingers?
I was sitting and listening in the nook
of a certain garden.
I was listening and unintentionally
recalling my youth.
i was recalling my early years and
you were playing your saz.
In my soul full of sorrow your strings
were resounding.
Your magical string were resounding.
You were playing your faithful saz
and as long as the string were resounding,
I was recalling my past, year by year.
So many months have passed, so many
years, I felt sadness and started crying.
So many months have passed, so many years, and
you were playing all of them on your faithful saz.
Those years have passed like hurricanes,
like warriors in bloody battles.
I have saved in my soul only rousing music
of those combats.
Oh, the strings, deeply hidden in my soul,
have woken up!
These years have passed like a burning wound,
I could hear that painful sound,
And you were playing about all of it on your saz![1]
1. |
Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki” |