Mon appel á l’amour

Zgłoszenie do artykułu: Mon appel á l’amour

Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki” zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE i ustawą o ochronie danych osobowych z dnia 10 maja 2018 (Dz. U. poz. 1000), w celu wymiany informacji z zakresu polskiej pieśni i piosenki. Wymiana informacji będzie się odbywać zarówno za pośrednictwem niniejszego formularza jak i bezpośrednio, w dalszym toku spraw, redaktora bazy danych, prowadzącego korespondencję z właściwego dla niego adresu mailowego.
Administratorem danych jest Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki” z siedzibą w Krakowie przy ulicy Krakusa 7. Wszelkie dokładne informacje o tym jak zbieramy i chronimy Twoje dane uzyskasz od naszego Inspektora Ochrony Danych Osobowych (iodo@bibliotekapiosenki.pl).
Wszystkim osobom, których dane są przetwarzane, przysługuje prawo do ochrony danych ich dotyczących, do kontroli przetwarzania tych danych oraz do ich uaktualniania, usunięcia jak również do uzyskiwania wszystkich informacji o przysługujących im prawach.

Pour cet homme, tout en blanc

sur l’autel en deuil, la vierge noire est pâle,

Te Deum, fleur de sang

Et un livre rougissant sur les dalles.

La nuit s’élance, le fleuve danse

et la mort murmure a côté

Quelqu’un crie, puis se tait

L’oiseau de vie s’est envolé.

C’est pour toi que je prie

dans cet appel a l’Amour

J’ai envie de voir l’Univers sans frontieres

J’voudrais casser les serrures

Et libérer la raison.

Redonner au futur cette envie d’évasion,

Ouvrir l’horizon

Faire un pas vers la vie

C’est mon appel a a l’Amour

Pour demain qui voit enfin le jour...

Il es tard, dors un peu

Mon petit bébé, ce soir, pas d’histoires,

Dans le noir, chante un feu

Tout un peuple fait bruler sa mémoire

Le temps se vange

Dors, mon ange,

Les oiseaux de vie sont au ciel...

Dans le gris le l’été

Ils ont écrit „Liberte”.

C’est pour toi que je prie

dans cet appel a l’Amour

J’ai envie de voir l’Univers sans frontieres

J’voudrais casser les serrures

Et libérer la raison.

Redonner au futur cette envie d’évasion,

Ouvrir l’horizon

Faire un pas vers la vie

C’est mon appel a a l’Amour

Pour demain qui voit enfin le jour...[2]

Bibliografia

1. 

Wolański, Ryszard

2. 

http://www.egeppert.com
Oficjalna strona internetowa Edyty Geppert [odczyt: 25.10.2013].