Pytała si Kasia Tońka nadubnegu

Zgłoszenie do artykułu: Pytała si Kasia Tońka nadubnegu

Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki” zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE i ustawą o ochronie danych osobowych z dnia 10 maja 2018 (Dz. U. poz. 1000), w celu wymiany informacji z zakresu polskiej pieśni i piosenki. Wymiana informacji będzie się odbywać zarówno za pośrednictwem niniejszego formularza jak i bezpośrednio, w dalszym toku spraw, redaktora bazy danych, prowadzącego korespondencję z właściwego dla niego adresu mailowego.
Administratorem danych jest Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki” z siedzibą w Krakowie przy ulicy Krakusa 7. Wszelkie dokładne informacje o tym jak zbieramy i chronimy Twoje dane uzyskasz od naszego Inspektora Ochrony Danych Osobowych (iodo@bibliotekapiosenki.pl).
Wszystkim osobom, których dane są przetwarzane, przysługuje prawo do ochrony danych ich dotyczących, do kontroli przetwarzania tych danych oraz do ich uaktualniania, usunięcia jak również do uzyskiwania wszystkich informacji o przysługujących im prawach.

Pytała si Kasia Tońka nadubnegu:

Co to jest, czy un zna?

Pełnu dużych domów i komin Baczyskiegu(1)

i czarownu moc w sobi ma?

To jest nasz Lembyrg(2) kuchany,

miasto miłości i snów.

Tam łyczakoski so panny,

każda całuji bez słów.

Tam jest batiarnia murowa,

a w mieści bon ton(3), ży ha.

Gdyś smutny – hulaj du Lwowa,

on wszelku rozkusz ci da.[1]


(1) Komin Baczyskiegu – komin fabryki wódek i likierów J. A. Baczewskiego.

(2) Lembyrg, właśc. Lemberg – niemiecka nazwa Lwowa używana oficjalnie w Galicji. Nazwa ta przeszła też do gwary lwowskiej.

(3) Bon ton – franc. „dystyngowane maniery, wytworny sposób bycia”.