Zgłoszenie do artykułu: Tipperary

Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki” zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE i ustawą o ochronie danych osobowych z dnia 10 maja 2018 (Dz. U. poz. 1000), w celu wymiany informacji z zakresu polskiej pieśni i piosenki. Wymiana informacji będzie się odbywać zarówno za pośrednictwem niniejszego formularza jak i bezpośrednio, w dalszym toku spraw, redaktora bazy danych, prowadzącego korespondencję z właściwego dla niego adresu mailowego.
Administratorem danych jest Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki” z siedzibą w Krakowie przy ulicy Krakusa 7. Wszelkie dokładne informacje o tym jak zbieramy i chronimy Twoje dane uzyskasz od naszego Inspektora Ochrony Danych Osobowych (iodo@bibliotekapiosenki.pl).
Wszystkim osobom, których dane są przetwarzane, przysługuje prawo do ochrony danych ich dotyczących, do kontroli przetwarzania tych danych oraz do ich uaktualniania, usunięcia jak również do uzyskiwania wszystkich informacji o przysługujących im prawach.

Tytuł:

Tipperary

Piosenka

Autor słów:

nieznany

Melodia:

piosenki irlandzkiej It is a long way to Tipperary

Informacje

Nie znamy dokładnie genezy tego utworu, który pod tytułem Piosenka został wydrukowany na łamach antologii Słowo prawdziwe, wydanej w Warszawie w 1942 r. Opracował ją Jerzy Zagórski. Dla zmylenia wroga podano, że wydawnictwo drukowane było w „tłoczni dr. Apaka w Szczecinie, ul. Rugii 1942”. Tekst został z miejsca przedrukowany przez wiele różnych pism podziemnych, m. in. jako piosenka Tipperary przez „Żołnierza Wielkiej Sprawy”. Istnieją sugestie, że tekst został napisany na emigracji, a do okupowanego kraju dotarł drogą konspiracyjną. Wszystko wskazuje jednak na to, że piosenka powstała w Polsce, w warszawskim środowisku podziemnym AK i została poświęcona oddziałom brytyjskim, przy boku których walczył na obczyźnie również żołnierz polski. Melodia została zapożyczona z niepodległościowej piosenki irlandzkiej It is a long way to Tipperary (Jak daleko jest do Tipperary). W 1945 r. zamieszczono piosenkę w zbiorze Pieśni polskie, który ukazał się w Brunszwiku[1].

Bibliografia