Zgłoszenie do artykułu: Kirfiklere

Przyjmuję do wiadomości, że Administratorem moich danych osobowych jest Centrum Kultury Podgórza w Krakowie, z siedzibą: ul. Sokolska 13, 30-510 Kraków, e-mail: sekretariat@ckpodgorza.pl. Moje dane osobowe będą przetwarzane w celu przygotowania i przekazania odpowiedzi na przesłaną przeze mnie wiadomość. Więcej informacji na temat ochrony danych osobowych znajduje się tutaj: polityka prywatności.

Wariant 1

Strzałka

Kierfeklere sinen nigie kara

Kuzleren de kara bulmahaś?

Jesz jorekie nije ut kabeznen..

Jalkenenda uzen janmahaś?

Aaaaj...

Tup-tup itep baskan ture atemnen

Tojaklare jaszen-ut ikien.

Toszmesen de kuzen matur jarha,

Mene sunmi torhan ut ikien.

Aaaaj...

Aj da kari mina mosuhena,

Belgien kiebek minem ujemene.

Kiem telemi sigien jare belen

Homerlekie bergie bulune?

Aaaaj...

Airelep egier jerak kalsam,

Ośraszmabez belki, tiz giene.

Onta almam sine chiśber łakiet,

Tik onetersen mine sin giene.

Aaaaj...[1]


Słowa oryginalne.

Wariant 2

Strzałka

Dlaczego czarne są twoje rzęsy,

skoro nie masz czarnych oczu?

Czemuś rozpaliła ogień w młodym sercu,

gdy sama nie spalasz się w jego płomieniach?

Aaaaj...

Mój pędzący galopem gniady rumak

ma kopyta niczym ogniste pioruny.

Nie zakochuj się w pięknej dziewicy,

to przecie niegasnącym jest ogniem.

Aaaaj...

Księżyc patrzy na mnie ze smutkiem,

zna widać dobrze moje myśli.

Któż by nie chciał wraz z ukochaną

przejść wspólnie przez całe życie?

Aaaaj...

Jeśli będę od ciebie daleko,

pewnie nieszybko się spotkamy.

Nigdy nie zdołam cię zapomnieć,

chociaż ty zapomnisz o mnie.

Aaaaj...[1]

Wariant 3

Strzałka

Why your eyelashes are black

if you do not have black eyes?

Why did you fire up my young heart,

if you are not burning in its flames?

Aaaaj...

My galloping bay horse

has hoofs like fiery thunderbolts

Do not fall in love with a beautiful virgin

this is a never ending fire

Aaaaj...

The moon is looking at me with a sorrow..

He must know my thoughts well.

Who would not like, with his beloved one

go trough the life together?

Aaaaj...

If I am far away from you,

probably we will not meet soon.

I will never manage to forget you

altough you will forget me.

Aaaaj...[1]


Słowa w języku angielskim.

Bibliografia

1. 

Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki”
Płyta: Cicha Karolina, Pałyga Bart, Płyta tatarska = Tatar album, Wydźwięk 2017 (sygn. F4090/CD).