To luby mój: romans

Zgłoszenie do artykułu: To luby mój: romans

Przyjmuję do wiadomości, że Administratorem moich danych osobowych jest Centrum Kultury Podgórza w Krakowie, z siedzibą: ul. Sokolska 13, 30-510 Kraków, e-mail: sekretariat@ckpodgorza.pl. Moje dane osobowe będą przetwarzane w celu przygotowania i przekazania odpowiedzi na przesłaną przeze mnie wiadomość. Więcej informacji na temat ochrony danych osobowych znajduje się tutaj: polityka prywatności.

Tytuł:

To luby mój: romans Tytuł oryginalny: C’est mon ami Maria Antonina (muzyka)
Florian, Jean-Pierre Claris de (słowa)
Maszyński, Piotr (tłumaczenie)
Horbowski, Mieczysław (zebrał) Oznaczenie autora wg wydawcy: Maria Antonina, Florian Uzupełnienie: muzyka Maryi Antoniny; słowa Florian’a (Jean-Pierre Claris de); przekład Piotra Maszyńskiego; zebrał i objaśnieniami uzupełnił Mieczysław Horbowski Obsada instrumentalna: głos z fortepianem

Seria:

Arcydzieła Muzyki Historycznej Włoskiej, Francuskiej i Niemieckiej, 16

Data wydania:

1920 (około)

Miejsce wydania:

Warszawa: Stowarzyszenie Pracowników Księgarskich

Miejsce druku:

Warszawa: Jan Cotty (druk, litografia), Cyprian Witanowski (litografia)

Znak wydawniczy:

K 178 P

Postać zapisu:

partytura

Typ publikacji:

druk muzyczny

Sygnatura:

Biblioteka Jagiellońska [akc.] 1954 : 832

Infomacje

Druk muzyczny obejmujący 4 strony o wymiarach 34 na 26 cm. Zawiera tekst utworu w języku francuskim i polskim. Incipit utworu w języku polskim: Jeśli poznać wam dadzą nieba. Incipit utworu w języku francuskim: Ah! est dans votre village. Na stronie tytułowej zamieszczono spis numerów, które ukazały się w tej serii: 1–19. W wykazie przy tytule utworu podano: pseudonim (podobno utwór Królowej Mari Antoniny około roku 1770). Na ostatniej stronie widnieje spis numerów, które ukazały się w ramach serii „Cygańskie Pieśni” – wybór ulubionych pieśni cygańskich do śpiewu na jeden głos z towarzyszeniem fortepianu: 1–64.

Dostęp
Finansowanie

Zrealizowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego.