Jaś zdobywa Lwów

Zgłoszenie do artykułu: Jaś zdobywa Lwów

Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki” zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE i ustawą o ochronie danych osobowych z dnia 10 maja 2018 (Dz. U. poz. 1000), w celu wymiany informacji z zakresu polskiej pieśni i piosenki. Wymiana informacji będzie się odbywać zarówno za pośrednictwem niniejszego formularza jak i bezpośrednio, w dalszym toku spraw, redaktora bazy danych, prowadzącego korespondencję z właściwego dla niego adresu mailowego.
Administratorem danych jest Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki” z siedzibą w Krakowie przy ulicy Krakusa 7. Wszelkie dokładne informacje o tym jak zbieramy i chronimy Twoje dane uzyskasz od naszego Inspektora Ochrony Danych Osobowych (iodo@bibliotekapiosenki.pl).
Wszystkim osobom, których dane są przetwarzane, przysługuje prawo do ochrony danych ich dotyczących, do kontroli przetwarzania tych danych oraz do ich uaktualniania, usunięcia jak również do uzyskiwania wszystkich informacji o przysługujących im prawach.

Tytuł:

Jaś zdobywa Lwów

Klasyfikacja:

pieśń ludowa

Informacje

W kolejnych zwrotkach pieśni, które mają analogiczną strukturę, lwowscy mieszczanie wynoszą Jasiowi także pas, sukmanę, kaftan, siodło, konia. Dopiero w ostatniej części utworu bohater odjeżdża z dziewczyną.

Kolędę tę śpiewano przy szopce w Małopolsce. Można ją było również usłyszeć na Mazowszu czerskim. Jest ona niewątpliwie nawiązaniem do pewnego historycznego wydarzenia. W tekście znajduje się wiele przykładów potwierdzających tę tezę.

W zwrotkach powyższej pieśni wymieniony jest Lwów, czyli stolica ówczesnej Rusi. Nasuwa się więc przypuszczenie o zapożyczeniu utworu z tych rejonów, zwłaszcza, że terytorialne rozmieszczenie dopuszcza taką możliwość. Ponadto, można tam napotkać wiele wariantów dzieł o podobnej tematyce, co zwiększa prawdopodobieństwo trafności teorii o przejęciu tego motywu z ruskich pieśni[1].

Bibliografia