Sorrento

Zgłoszenie do artykułu: Sorrento

Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki” zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE i ustawą o ochronie danych osobowych z dnia 10 maja 2018 (Dz. U. poz. 1000), w celu wymiany informacji z zakresu polskiej pieśni i piosenki. Wymiana informacji będzie się odbywać zarówno za pośrednictwem niniejszego formularza jak i bezpośrednio, w dalszym toku spraw, redaktora bazy danych, prowadzącego korespondencję z właściwego dla niego adresu mailowego.
Administratorem danych jest Ośrodek Kultury „Biblioteka Polskiej Piosenki” z siedzibą w Krakowie przy ulicy Krakusa 7. Wszelkie dokładne informacje o tym jak zbieramy i chronimy Twoje dane uzyskasz od naszego Inspektora Ochrony Danych Osobowych (iodo@bibliotekapiosenki.pl).
Wszystkim osobom, których dane są przetwarzane, przysługuje prawo do ochrony danych ich dotyczących, do kontroli przetwarzania tych danych oraz do ich uaktualniania, usunięcia jak również do uzyskiwania wszystkich informacji o przysługujących im prawach.

Tytuł:

Sorrento Curtis, Ernesto de (autor)
Rapacki, Wincenty (słowa) Oznaczenie autora wg wydawcy: Curtis Ernesto de Obsada instrumentalna: głos z towarzyszeniem fortepianu

Seria:

Neapolitańskie Piosenki, 2

Data wydania:

1910 (około)

Miejsce wydania:

Warszawa: Wydawnictwo Kasy Przezorności i Pomocy Warszawskich Pomocników Księgarskich, Gebethner i Wolff

Miejsce druku:

Warszawa: C. Witanowski (litografia)

Znak wydawniczy:

K. 371 P.

Postać zapisu:

partytura

Typ publikacji:

druk muzyczny

Sygnatura:

Biblioteka Jagiellońska [akc.] 1949 : 142

Infomacje

Druk muzyczny obejmujący 3 strony oraz kartę z tekstem. Skład główny: Gebethner i Wolff. Wariant tytuły: A’Surrentina. Publikacja zawiera tekst utworu w języku polskim i włoskim. Incipit utworu: Widzę toń uśmiechnietą. Incipit utworu w języku włoskim: So’ venuto a Surriento.

Finansowanie

Zrealizowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego.